Skip to content

Lista de Verificação - Glossário

Esta lista de verificação tem como objetivo avaliar se o glossário do projeto foi elaborado de forma adequada e completa. O glossário é um documento fundamental que define os termos específicos do domínio do negócio, siglas e conceitos técnicos utilizados no projeto, garantindo que toda a equipe e partes interessadas tenham um entendimento comum e unificado da terminologia empregada.

A verificação abrange desde a identificação e definição dos termos até a validação com as partes interessadas, organização do documento e sua utilização como ferramenta de gestão do conhecimento. Esta lista serve como guia para assegurar que o glossário cumpra seu papel de facilitar a comunicação e evitar ambiguidades no projeto.

ID Item de Verificação Autor
1 Foram identificados glossários preexistentes na área de negócio ou em sistemas relacionados que podem ser aproveitados? Samuel
2 A necessidade de desenvolver um glossário específico para o projeto, considerando o público e o processo de atualização, foi avaliada? Samuel
3 Foi definido um responsável pela criação e manutenção contínua do glossário? Samuel
4 O local de armazenamento do glossário foi determinado para garantir fácil acesso a toda a equipe e partes interessadas? Samuel
5 Termos candidatos ao glossário foram identificados durante a análise do domínio do problema e das necessidades de negócio? Samuel
6 Foi dada atenção a termos que são únicos para o domínio de negócio em questão? Samuel
7 Foram identificados termos que possuem mais de uma definição ou cujo significado local é distinto do senso comum? Samuel
8 As siglas e termos técnicos que poderiam gerar dificuldade de entendimento foram listados? Samuel
9 Foi proposta uma definição clara para cada termo identificado? Samuel
10 Termos encontrados em documentos e que surgiram durante entrevistas foram utilizados como insumos para o glossário? Samuel
11 O processo de identificação e definição de termos está sendo mantido de forma contínua ao longo do projeto? Samuel
12 O glossário foi organizado como uma lista alfabética de termos e suas respectivas definições? Samuel
13 O glossário foi mantido como um documento simples e que serve como uma ferramenta para a difusão do conhecimento? Samuel
14 O glossário foi tornado um produto acessível a todos os membros da equipe de desenvolvimento e demais partes interessadas? Samuel
15 O glossário é considerado um ativo de gestão do conhecimento do projeto? Samuel
16 As definições dos termos foram validadas com as partes interessadas que possuem autoridade e conhecimento sobre o assunto? Samuel
17 As definições foram ajustadas e refinadas com base no feedback recebido durante a validação? Samuel
18 O glossário está sendo utilizado para unificar o entendimento e capturar o vocabulário comum de todos os envolvidos? Samuel
19 Foi confirmado se o glossário está, de fato, ajudando a evitar problemas de comunicação e entendimentos distintos sobre os mesmos? Samuel
20 O uso e a manutenção de um glossário foram definidos como uma prática obrigatória para este projeto? Thiago
21 A identificação de termos para o glossário está servindo como ponto de partida para planejar outras atividade de elicitação (como entrevistas ou workshops)? Thiago
22 Ao elaborar o glossário, foram identificados e registrados os sinônimos e antônimos dos termos para esclarecer as relações entre eles? Thiago
23 O processo de elaboração do glossário foi usado ativamente para descobrir novas perguntas e identificar as partes interessadas que podem respondê-las? Thiago
24 As siglas dos sistemas corporativos que terão interface com o projeto foram incluídas como candidatas ao glossário? Thiago
25 Foi evitada a inclusão de termos de senso comum, mantendo o glossário enxuto e prático de consultar? Thiago
26 O feedback da equipe do projeto, como dúvidas sobre o significado de um termo, foi usado como um indicativo para adicionar novas entradas ao glossário? Thiago
27 O glossário foi utilizado para simplificar outros documentos, evitando que os mesmos termos sejam redefinidos em cada especificação? Thiago
28 O glossário utiliza remissivas (como "ver" e "ver também") para correlacionar termos relacionados e facilitar a consulta? Thiago
29 O glossário do projeto está sendo considerado como um ativo que poderá, futuramente, ser incorporado a um glossário de negócios mais amplo da organização? Thiago

Lista de verificação – Técnica de elicitação – Glossário (PDF)

Referências

Vazquez, C. E.; Simões, G. S. Engenharia de Requisitos: software orientado ao negócio.

Histórico de versão

Versão Data Descrição Autor(es) Revisor(es)
1.0 22/09/2025 Elaboração da lista de verificação Samuel, Thiago Angélica
1.0 27/09/2025 Criação da página de documentação Samuel Angélica
1.1 30/09/2025 Correção de formatação e revisão do conteúdo Samuel Thiago
1.2 02/09/2025 Formatação e organização do documento Samuel -